跟读练习: 【PODCAST HSK4-5】Phát âm chuẩn bắt nguồn từ việc nghe chuẩn《标准的发音,始于标准的听力》| An Khả Hy - 通过YouTube学习普通话口语

HSK 5
⏸ 已暂停
130
如果句子过短或过长,请点击 Edit 进行调整。
1
请不
2
吝点赞订阅转发打
3
赏支持明镜与点点栏目母语者一样 , 可是现实却告诉我们 , 这真的是一座不太容易爬的高山。
4
大多数学习者在练习语调的时候都会遇到困难 , 也常常会因为自己的发音而感到不自信。
5
我们常常都会有一种共同的感觉 , 我说的不好听 , 我的发音不标准 ,
6
我说的和母语者听起来差别很大。
7
那么 , 真正的障碍到底是什么 ?
8
为什么我们还没能像自己期待的那样把话说好呢 ?
9
今天我们就一起来慢慢拆解 , 看看造成这个问题的几个核心原因。
10
首先你要明白 , 标准的发音不是从嘴巴开始的 , 它是从耳朵开始的。
11
很多人语法学得很好 , 词汇量也很大 , 可是一开口说话 , 母语者还是听不懂 , 或者觉得口音很重。
12
主要原因其实不在于我们
13
的舌头或者嘴巴和外国人有什么不同 , 而是因为我们的耳朵还没有听准。
14
如果耳朵分辨不清声音 , 嘴巴就不可能把声音发准。
15
为什么说听力是发音之母 ?
16
学习语言的自然本质是什么 ?
17
先看看小孩子是怎么学说话的。
18
他们学说话的时候并不会先学字母 , 也不会先学规则。
19
他们只是听 , 一直听 , 大脑会自动把声音记录下来 , 然后去模仿。
20
学外语也是一样 , 耳朵一定要先变敏感。
21
当你的耳朵已经习惯了母语者的语调、
22
语速和联读方式 , 舌头和嘴巴就会自动跟着去模仿、去调整。
23
人的大脑在设计上是先通过听觉来接收信息 , 然后才把它转化成语言说出来。
24
可是 , 在学习外语的时候 , 我们常常把这个顺序弄反了 , 先学读 , 先学写 , 所以很容易出现偏差。
25
如果你听中文、英语、韩语的时候 , 觉得很多声音都差不多 , 那你说出来的声音也只会是差不多。
26
如果你听不出明显的差别 , 你就永远不可能把发音说准。
27
不是嘴巴的问题 , 是耳朵的问题。
28
听是输入 , 说是输出。
29
没有高质量的输入 , 就不可能有好的输出。
30
耳朵、大脑、嘴巴之间的关系。
31
耳朵先接收声音 , 把信号传给大脑。
32
第二步 , 大脑去分辨这个音是什么 , 和另一个音有什么不同。
33
第三步 , 大脑在指挥嘴部肌肉、舌头和声带 , 发出相似的声音。
34
如果前面第一步和第二步就错了 , 听得不准 , 第三步一定也会错。
35
当耳朵听不准的时候 , 大脑就会记下错误的声音模式 , 嘴巴也只能按照这个被听
36
错的模式把错误的声音说出来。
37
一个很常见的误区 , 用理论来学发音。
38
很多人一开始学外语 , 就先学 IP A 音标表 , 口型示意图 , 教你舌头怎么放的视频 ,
39
却忽略了最重要的一步 , 先大量去听。
40
这就像学唱歌一样 , 如果你没有反复听过一首歌 , 你根本不可能把它唱出来。
41
发音也是一样 , 它不是一种机械性的技巧 , 它是一种模仿声音的能力 , 而想要模仿 ,
42
你必须先听得很熟。
43
当听不准时会遇到的困难。
44
第一 , 把外语声音翻译成母语声音的现象。
45
当我们遇到一个新单词时 , 很容易下意识地把这个声
46
音套进自己熟悉的越南语发音里。
47
这是一个非常常见的错误 , 因为我们的耳朵在翻译外语的声音 , 而不是去接受一个完全新的声音。
48
第二 , 听不出重音和语调。
49
发音不只是把每个字母读准 , 还包括重音、语调和联读。
50
如果没有仔细去听 , 你说话就会变得很平 , 像在念经 , 或者重音放错位置。
51
就算每个字都读得很清楚 , 听的人还是会觉得难理解 , 因为旋律不对。
52
母语者在听你说话时 , 并不只是听单个音对不对 , 他们在听的是句子的节奏 ,
53
重音位置 , 语调的起伏 , 词与词之间的连接。
54
这些东西只能通过听学会 , 书本教不了 , 音标表也教不了 , 只有你的耳朵能学会。
55
改善发音的实用方法 , 怎样做到听得准 , 从而说得准 ?
56
第一步 , 选择母语者发音的音频或视频。
57
优先去听母语者的声音 , 而不是听越南人读外语。
58
哪怕他们的发音已经很好 , 这会在思维方式和语言反
59
应上带来非常关键的影响。
60
第一 , 接收标准频率的声音。
61
每一种语言都有自己独特的声音频率和音节系统。
62
母语者天生就带有自然的语调、重音和节奏。
63
多听母语者的声音可以让
64
大脑慢慢熟悉这种语言的音乐感 , 避免一直被母语的发音系统所影响。
65
第二 , 学会自然地联读和变调。
66
在真实交流中 , 母语者会经常连读、吞音 , 或者发生语音变化 , 比如中文里的三声变调。
67
而越南人读外语时 , 往往会把每个字读得很分开 , 或者按书本规则来读。
68
这样学习的人 , 一到真实环境中 , 就很容易听不出来那些自己明明学过的词。
69
第三 , 吸收语言背后的文化和语境。
70
母语者的声音里带着生活的气息 , 从他们用语调表达情绪到使用口语词、
71
习惯说法都包含在声音里。
72
听标准的母语发音 , 不只是学语言的外壳 , 更是在学习语言的灵魂和正确的使用语境。
73
这也正是为什么在这个 You Tube 频道的所有视频里 , 我都会优先选择母语者的配音 , 而不是自己读 ,
74
或者使用越南人的声音。
75
我希望为大家创造一个更
76
接近真实环境的语言沉浸氛围 , 让大家的耳朵从一开始就接触到最真实 , 最生活化的声音。
77
当你一直用标准的录音来训练自己时 , 将来过渡到真实交流就不会是一种冲击 ,
78
而会变成一种非常自然的延续。
79
第二步 , 在脑中建立声音词典 , 在你还没急着开口说某个词之前 , 先把它多听几遍 , 多使用带发音的词典 ,
80
听音频 , 看母语者是怎么说的。
81
一个简单的原则 , 至少听三五遍 , 先闭上眼睛 , 在脑中清晰地听见这个声音 ,
82
然后再开口去说。
83
第三步 , 练习 sh ad owing, 影子跟读 , 这是一个非常有效的方法。
84
听一小段示范音频 , 然后立刻像录音机一样重复出来 , 尽量去模仿对方的语速、语调甚至情绪。
85
按能力拆分 , 如果一整段太长太难 , 没关系 , 可以把它切成小块。
86
根据自己的水平 , 先从三、五个字的短语开始跟读 , 再慢慢过渡到完整的短句。
87
最大程度去模仿 , 重点不是你能说多长 , 而是在这小小的一段里 , 你能模仿得有多像。
88
从换气的位置到语音的起伏 , 都尽量贴近母语者。
89
反复练这一小段 , 直到你的口腔肌肉习惯这种节奏为止。
90
第四步 , 录音并自我检查。
91
说完之后 , 把自己的声音录下来 , 再和原音频做对比。
92
这时候 , 你的耳朵就像一个评委 , 能听出你和标准发音之间的差别。
93
当耳朵已经变准之后 , 纠正发音会变得非常快。
94
发音不是嘴巴的能力 , 而是耳朵的能力。
95
想说得好 , 首先要听得好。
96
想说得准 , 首先要听得准。
97
不要把问题归结为自己没有天赋 , 而是要训练自己的耳朵 , 对新的声音变得更加敏感。
98
把听变成每天的习惯 , 听音乐 , 看电影 , 听新闻和外国人交流。
99
要有耐心 , 重新训练耳朵是需要时间的 , 但一旦你的耳朵真正熟悉了这种声音 ,
100
嘴巴就会非常自然地把它说出来。
101
一切都从听开始 , 打开心灵 , 打开耳朵 , 你会发现说外语会变得越来越轻松 ,
102
越来越自然。
103
最后 , 我想送给大家一句话 , 追求进步 , 而不是追求完美。
104
我们努力去听准 , 去做 sh ad owing, 是为了朝着像母语者那样好听的发音前进 ,
105
可是也要允许一些小小的偏差存在。
106
腰准发音是目标 , 但不要让过度的完美主义变成你的障碍。
107
你知道吗 ?
108
就连母语者之间也都有不同的地区口音。
109
既然如此 , 我们又何必给自己施加绝对完美的压力呢 ?
110
坦然接受这些小错误 , 在能力范围内慢慢去调整。
111
毕竟 , 语言的本质是交流。
112
当你能够把自己的想法和情感表达出来 , 对方也能理解你的意思 , 这本身就是一种成功。
113
如果你的目标并不是从事
114
像播音主持这类非常专业的领域 , 就不要把必须说得非常好听变成一种心理负担。
115
我们练习是为了比昨天的自己更好。
116
追求好的发音是一段有趣的旅程 , 但不要因此让自己感到压力。
117
请在每天进步的同时 , 也别忘了享受通过新语言与他人建立连接的快乐。
118
语言真正的意义在于让人
119
和人之间更好地理解彼此。
120
感谢你收听今天的博客。
121
如果这期播客让你改变了对外语学习的看法 , 那你就已经准备好开始一段新的旅程 ,
122
一段自然回归本质 , 充满灵感的语言学习之旅。
123
如果你正在学习中文或者任何外语 , 却总觉得学了很久没有进步 , 还在苦苦寻找合适的方法 ,
124
那么千万不要错过这一系列视频。
125
在这里 , 我们会分享简明恶药的内容 , 指出学习外语时常见的问题和错误。
126
与此同时 , 你还将探索像孩子一样自然习得语言的方法 ,
127
这是征服任何语言最正确、最高效的道路。
128
关注我们 , 让外语学习变得轻松、自然又充满灵感吧。
129
如果你觉得内容有帮助 , 欢迎分享给你身边正在学外语的朋友。
130
我们下期再见。

关于本课

您正在使用跟读技巧通过视频"【PODCAST HSK4-5】Phát âm chuẩn bắt nguồn từ việc nghe chuẩn《标准的发音,始于标准的听力》| An Khả Hy"练习普通话口语和发音。

每天练习15到30分钟,将显著提高您的普通话流利度和发音准确度。

什么是跟读法?

跟读法 (Shadowing) 是一种有科学依据的语言学习技巧,最初开发用于专业口译员的培训,并由多语言者Alexander Arguelles博士普及。这个方法简单而强大:您在听中文母语原声的同时立即大声重复——就像是一个延迟1-2秒紧跟说话者的影子。与被动听力或语法练习不同,跟读法强迫您的大脑和口腔肌肉同时处理并模仿真实的讲话模式。研究表明它能显着提高发音准确性,语调,节奏,连读,听力理解和口语流利度——使其成为雅思口语备考和真实中文交流最有效的方法之一。

请我们喝杯咖啡